De vertaling van de leerlingen:
- Wolf De Coster
- Feb 5
- 3 min read
Hero en Leander
Op een feestdag stapt een meisje Hero door de tempel van de godin
Terwijl ze een betoverende glans uitstraalt vanuit haar gezicht
De priesteres van Venus leek op een nieuwe Venus.
Dadelijk was Leander buiten zich door de schoonheid van het meisje.
Hij beefde weliswaar in zijn hart
Hij gaat zwijgend door
En staat hij voor het meisje
Met heimelijke knikjes draaide hij de ogen van het meisje naar zich
maar terwijl ze het betoverende gezicht liet zakken
knikte ze Leander met heimelijke knikjes toe.
Uiteindelijk kwamen ze onder de avond in het geheim samen bij de tempel
Leander raakte zwijgend de rozige vingers van het meisje licht aan
Ze zuchtte hevig en alsof ze boos was trok ze haar rozige hand terug.
Ze zond dergelijke woorden uit:
Gast waarom deze waanzin?
Het past niet
Een priesteres van een Godin te verleiden
Toen Leander de boosheid hoorde zei:
Heeft Cupido niet terwijl hij zijn boog spande
Twee steden met 1 pijl verbonden?
Als priesteres van Venus ,
Voer de daden van Venus uit.
Een geheim plan
Maar nadat Hero door hem omhelst was antwoordt ze:
Wij kunnen niet verbonden worden
Met een wettelijke bruiloft.
Want het bevalt mijn ouders niet.
Door hun beslissing woon ik in een toren
Bij de nabijgelegen zee.
Daarom geniet ik niet van de liefde
Ik zal ongehuwd sterven!
Maar Leander zegt terwijl hij Hero kustte :
Meisje,ik vrees de zware golven ,
En de ongunstige winden niet:
Geen enkele hindernis kan echte
Geliefden scheiden.
s’Nachts zal ik de Hellespont terwijl ze krachtig
stroomt zwemmend overwinnen.
Jij moet enkel een lantaarn laten zien
Aan mij Op de top van de toren .
De ster van onze liefde zal mij
Door de nachtelijke golven leiden.
Zo bepaalden ze de tijd en de plaats van hun liefde.
Tegen hun zin gaan ze uit noodzaak uit elkaar
Zij naar haar toren en hij naar de verre stad Abydus
Liefde overwint alles
Dadelijk brengt de zwarte nacht de slaap naar de mensen,
Maar niet aan de beminnende leander:
Bij de kust van de zee wachtte hij op de lantaarn,
De meldig van de bruiloft
Hero plaatst zonder getreuzel het licht op het hoogste punt van de toren
En terwijl ze het plaatst,
Smeekt ze met een bange stem
O winden, geef mijn geliefde een makkelijke oversteek
Hij beefde eerst weliswaar op de kust,
Nadat hij zijn angst samen met zijn kleren had afgelegd
Hij sprong van de kust
En wierp zijn lichaam neer naar de zee
Nergens een stem
Geen geluid kwam naar zijn oren
Behalve zijn zwemmende lichaam
En nadat zijn armen geleidelijk afgemat waren
Bemerkte hij op en afstand het licht van de lantaarn
Plots keerden zijn krachten terug
En de golven leken zachter dan ze waren
Hoe dichter hij de kust naderde
Hoe meer moed Hero gaf aan Leander.
Zij daalde zelf af in de golven
Waar ze haar vermoeide geliefde opving
Nadat ze in de slaapkamer zijn hele lichaam heeft afgedroogd
Fluisterde ze naar zijn oor:
Zeer lieve echtgenoot
Geen enkele beminnende heeft ooit zo veel van een meisje gehouden!
Het was een huwelijk maar zonder koordans;
Het licht van de fakkels verlichtten het bed niet.
Na de vreugdes van de nacht zijn ze wenend uit elkaar gegaan
Leander ging tegen zijn zin in terug naar de muren van Abydus
Terwijl hij droevig omkeek naar Hero
En niet alleen die nacht kwamen de geliefden naar hun gewone plaats samen
Zo was Hero zonder medeweten van haar ouders
Bj dag maagd bij nacht een gehuwde vrouw.
In liefde verenigd
Maar er kwam een tijd van verschrikkelijke stormen,
Waarin zelfs zeemannen de onbetrouwbare zee ontvluchten
Gedurende zeven nachten stak Hero tevergeefs de lantaarn aan,
Tevergeefs keek Leander triest vanaf de overliggende kust
Uiteindelijk kon hij het uitstel voor geen langere tijd verdragen.
hoewel de felle stormen woedde
wierp hij zich in het midden van de branding,
nadat hij Venus en koning Neptunus smeekte:
jullie allen die geliefden gunstig gezind zijn,
spaar mij,
terwijl ik naar mijn zeer zoete geliefde ga;
dompel mij onder terwijl ik terugkeer.
Maar die nacht stak Hero de lantaarn niet aan voor de liefde maar voor het lot:
Nadat de vlammen door de wrede golven waren uitgedoofd
Overspoelden de zeer grote golven de ongelukkige jongeman.
Zolang het nacht was hoopte het meisje nog steeds,
Maar in de ochtend bemerkte ze het liggende lichaam van haar geliefde op de kust.
Met uitzinnig verdriet scheurde ze de kleren los
En stortte ze zich halsoverkop van de toren.
Zo is Hero gestorven wegens de dood van haar man.
Comments